No exact translation found for إعداد العقود

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إعداد العقود

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Suponía la apertura de cuentas operacionales en bancos iraquíes, el Banco Central del Iraq y el Banco Rafidain, cuentas corresponsales en bancos extranjeros, interacciones directas con posibles proveedores y preparación y ejecución de los contratos.
    وتضمنت هذه الآليات فتح حسابات تشغيلية في المصارف العراقية، والمصرف المركزي للعراق، ومصرف الرافدين، وحسابات مقابلة في المصارف الأجنبية، والتفاعل المباشر مع الموردين المحتملين وإعداد العقود وتنفيذها.
  • La Oficina de Asuntos Jurídicos también celebra reuniones anuales con los oficiales de enlace o los asesores jurídicos y brinda asistencia jurídica en la preparación de contratos comerciales complejos o innovadores.
    كما ينظم مكتب الشؤون القانونية اجتماعات سنوية لمسؤولي الاتصال القانونيين والمستشارين القانونيين التابعين للأمم المتحدة ويقدم مساعدة قانونية مبكرة في إعداد العقود التجارية الجديدة المعقدة أو المبتكرة.
  • Además, puesto que la impresión de las publicaciones de la Corte se contrata externamente, la División se encarga también de la preparación, celebración y ejecución de contratos con los impresores, incluido el control de todas las facturas (en el capítulo VIII infra figura una relación de las publicaciones de la Corte).
    وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى التعاقد مع جهات خارجية لطبع منشورات المحكمة، فإن الشعبة مسؤولة أيضا عن إعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها، بما في ذلك مراقبة جميع الفواتير.
  • c) Suministro y administración de determinados componentes o aspectos de las actividades; ejemplos son la adquisición o contratación de bienes, servicios o mano de obra; la contratación y administración de expertos, de la plantilla del proyecto y del personal de los clientes; la preparación de contratos; las actividades de capacitación; y la gestión de las conferencias; y
    (ج) تحديد مصادر وإدارة مكونات أو مدخلات محددة للأنشطة؛ وتشمل عناصر من قبيل شراء السلع، وتقديم الخدمات أو العمالة، وتوظيف وإدارة شؤون الخبراء، والعاملين في المشاريع والموظفين التابعين للعملاء؛ وإعداد العقود؛ والدورات التدريبية؛ وإدارة المؤتمرات؛
  • Se encarga también de otras publicaciones, según las instrucciones de la Corte o del Secretario (Blue Book (manual sobre la Corte para el público en general), Background Notes on the Court, White Book (composición de la Corte y la Secretaría)).
    وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى التعاقد مع جهات خارجية لطبع منشورات المحكمة، فإن الشعبة مسؤولة أيضا عن إعداد العقود مع دور الطباعة وإبرامها وتنفيذها، بما في ذلك مراقبة جميع الفواتير.
  • Se debería estudiar la posibilidad de preparar los contratos con suficiente antelación para que se los firme a tiempo y tomar medidas disciplinarias contra los administradores de proyectos que permitan esta práctica, así como volver a evaluar la eficacia de los procesos descentralizados hacia las oficinas extrasede.
    ويمكن النظر في إعداد العقود قبل وقت التوقيع بفترة كافية واتخاذ إجراءات تأديبية ضد مديري المشاريع الذين يسمحون بمثل هذه الممارسة، وكذلك إعادة تقييم فعالية عمليات تحقيق اللامركزية لفائدة الميدان.
  • Se ha preparado un proyecto de ley sobre la adjudicación de contratos sociales del Estado que contribuirá a fomentar aún más la participación activa de las organizaciones no gubernamentales en la solución de problemas nacionales.
    وسيؤدي مشروع القانون الذي انتهى إعداده بشأن العقود الاجتماعية التي تمنحها الدولة إلى زيادة تشجيع المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية في حل المشاكل المطروحة في الدولة بأسرها.
  • b) Traducción por contrata y ex situ: contratación externa de trabajos de traducción, edición, preparación de originales, corrección de pruebas, tipografía y mecanografía, entre otros; asistencia e información a los contratistas; coordinación del sistema de control de calidad de los trabajos externos; mantenimiento, actualización y ampliación de la lista de particulares y empresas contratistas; y preparación de contratos y suministro de los datos administrativos necesarios;
    (ب) الترجمة التعاقدية والترجمة الخارجية: الاستعانة بالمصادر الخارجية في مجالات الترجمة والتحرير وتحضير النصوص وتصحيح التجارب المطبعية وتنضيد الحروف، والطباعة، وغيرها من الأعمال؛ تقديم المساعدة إلى المتعاقدين وتقديم تعليقات على عملهم؛ تنسيق نظام مراقبة الجودة بالنسبة للأعمال المستعان فيها بمصادر خارجية؛ الاحتفاظ بقائمة من المتعاقدين من الأفراد والمؤسسات وتحديثها وتوسيع نطاقها؛ إعداد العقود وتوفير البيانات الإدارية المطلوبة؛
  • Éstos incluyen las comunicaciones y negociaciones con posibles proveedores, notas de reuniones para examinar los requisitos, llamados a licitación en que se describen los servicios necesarios y los artículos y especificaciones pertinentes, ofertas de los proveedores y preparación y ejecución de contratos, incluidos documentos de seguro, conocimientos de embarque, información sobre transbordos, documentación de aduanas y certificados de ejecución final del cumplimiento del contrato por parte de los usuarios finales.
    وتشمل هذه البيانات: الاتصالات والمفاوضات مع موردين محتملين؛ والملاحظات المسجلة عن الاجتماعات التي نوقشت فيها الاحتياجات؛ والعطاءات التي تصف الخدمات المطلوبة والأصناف والمواصفات ذات الصلة؛ والعروض التي قدمها الموردون؛ وإعداد العقود وتنفيذها، بما في ذلك وثائق التأمينات، وسندات الشحن، ومعلومات عن المسافنة، ووثائق الجمارك، وشهادات التسليم النهائي لتنفيذ العقود من قبل المستعملين النهائيين.
  • El proceso de controlar la magnitud y el costo del plan maestro de mejoras de infraestructura seguirá siendo parte del proceso de gestión del proyecto y análisis del valor durante la preparación del proyecto y de la documentación del contrato, independientemente de la dirección estratégica concreta.
    وستستمر عملية مراقبة نطاق وتكلفة الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية باعتبارها جزءا من إدارة المشروع والتقييم المستمر لعملية الهندسة المتعلقة بتطوير التصميم وإعداد وثائق العقود بصرف النظر عن الاتجاه الاستراتيجي المحدد.